Verse 29: God forbid that we should rebel against the LORD, and turn this day from following the LORD, (Deut. 12:13, 14) to build an altar for burnt offerings, for meat offerings, or for sacrifices, beside the altar of the LORD our God that is before his tabernacle.
[Far be it from us, etc., חָלִילָה֩ לָּ֙נוּ מִמֶּ֜נּוּ] Let it be far to us, from us (Montanus, Vatablus, Jonathan). That from us Kimchi explains as for our sake; which is to say, Far be it that we would be rebels against the Lord, not only for your sake, lest we should differ from you, but also for our sake, upon whom this matter would bring disaster. But he asserts this with too much art: This is not the force and notion of the word מִמֶּנּוּ, from us (Masius). Far be that from us (Junius and Tremellius). Let us be far from that (Junius). Far be it from us. The לָּנוּ, to us, is superfluous, as is often the case (Masius). Let it be far distant from us (Munster, Tigurinus, Osiander). Let there be a prohibition to us from this, understanding, sin (Tigurinus Notes) [that is, the notes of Vatablus on the Tigurinus Bible, where not a few things occur that are wanting in those notes of Vatablus that are found in the Critical Interpreters]. The חָלִילָה, which carries the notion of a profane and impure thing, is used when we abominate a thing as horrible and frightful (Masius).
 Hebrew: חָלִילָה֩ לָּ֙נוּ מִמֶּ֜נּוּ לִמְרֹ֣ד בַּֽיהוָ֗ה וְלָשׁ֤וּב הַיּוֹם֙ מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֔ה לִבְנ֣וֹת מִזְבֵּ֔חַ לְעֹלָ֖ה לְמִנְחָ֣ה וּלְזָ֑בַח מִלְּבַ֗ד מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י מִשְׁכָּנֽוֹ׃
 A woodenly literalistic rendering.
 Critici Sacri.