[Shut up and fortified (thus the Septuagint, similarly the Chaldean), סֹגֶ֣רֶת וּמְסֻגֶּ֔רֶת] Closing and closed (Vatablus, Junius and Tremellius). It was closing its men or citizens within itself, lest anyone should venture out; and it was closed, lest anyone (that is, of the enemies) enter (Hebrews in Vatablus, Masius, Bonfrerius). Closed and secured (Munster); shut up most diligently (Pagnine, Munster). He doubles the same thing, so that he might indicate that it was completely shut up (Vatablus). The Chaldean thus: It was shut up with iron gates, and secured with bars of copper…. There was no one that went out to fight, nor that entered to bargain for peace. For thus the Complutensian Manuscript exemplar, which is in my hands, has it (Masius). This is inserted to show why Joshua was in need of a new confirmation, since the first city so strongly protects itself. Such vigorous and vigilant watch-keeping marvelously illustrates the miracle (Masius).
Straitly shut up; not only by night, as before, Joshua 2:5, but constantly and diligently.
[For fear, etc.] Before the crossing of Jordan, they were only closing the gates with darkness coming on (Masius).
 Hebrew: וִֽירִיחוֹ֙ סֹגֶ֣רֶת וּמְסֻגֶּ֔רֶת מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֥ין יוֹצֵ֖א וְאֵ֥ין בָּֽא׃
 Hebrew: סֹגֶ֣רֶת וּמְסֻגֶּ֔רֶת.
 The Complutensian Polyglot (taking its name from the university in Alcalá [Complutum, in Latin]; 1514) contained the first printed edition of the Septuagint, Jerome’s Vulgate, the Hebrew Text, Targum Onkelos with a Latin translation, and the first printed edition of the Greek New Testament. The labor of the scholars was superintended by Cardinal Francisco Ximénez de Cisneros.